政策咨询 疑难处理
栏目:居转户落户 人气:0 发表时间:2023-06-26 来源:网络
(“户口本”不是 family book,那要怎么说?)
户口本的英语是什么?
户口
hukou
householdregistration
在国外,户口可以直接音译为hukou.
如果你担心老外听不懂hukou,也可以说householdregistration.这两个说法强调的都是居住身份。
ruralhouseholdregistration农村户口urbanhouseholdregistration城市户口
Sheheldaruralhouseholdregistration
beforegettingmarried.
她结婚前的户口是农村户口。
户口本
householdregister
householdregistrationbooklet/permit
户口本是一本薄册,登记了一家人的户籍信息.
household可以表示一家人,booklet是小册子,户口本通常翻译为householdregistrationbooklet或householdregistrationpermit.
大家有没有发现,我们的户口簿封面上有一排英文,householdregister.
其实,register的意思是登记簿,把户口本翻译为householdregister也是可以的。
Markwillgotothebureauofcivilaffairs,
buthecannotfind
hishouseholdregistrationbookletnow.
马克今天打算去民政局,
但是他现在找不到户口本。
落户的英文是什么?
随着时代的发展,婚迁落户,人才引进落户的政策也越来越多,那么落户用英语怎么说呢?
settledown定居;安顿下来;落户
选择在某个城市落户,其实就是打算在那儿定居了,settledown有定居的意思,安家落户直接说settledown就可以了。
Thispostdocsettleddown
inShanghailastyear.
这名博士后去年在上海落户了。
名片是namecard吗?
businesscard名片
card身份证
户口本可以证明一个人的合法居住身份,而身份证也是公民身份的象征,用英语说就是card,全称就是identitycard,identity的意思就是身份。
交换名片是商业活动中必不可少的步骤,认识新朋友时,我们经常会出示名片。名片不能直译为namecard,我们应该用businesscard表示名片。名片也是商业身份的象征。
ManagerWang,nicetomeetyou.
Thisismybusinesscard.
王经理,很高兴认识你.
这是我的名片。
居住证、结婚证应该怎么翻译?
residencepermit居住证
在不少城市,长期务工的外地人都需要办理居住证,居住证的通用翻译就是residencepermit.
marriagecertificate结婚证
在法治社会,很多法律关系的缔结和解除都需要证明文件,结婚证就是婚姻关系的证明,用英语说就是marriagecertificate.离婚证书可以说divorcecertificate.
Wegotthemarriagecertificatetoday.
我们今天领了结婚证了。
Congratulations,mayyouhave
awonderfulnewlifetogether.
恭喜你们啊,祝你们有美满的新生活。
各种证的英文表达
birthcertificate出生证明
deathcertificate死亡证明书
medicalcertificate医疗证明
passport护照
drivinglicense驾驶证
studentcard学生证
admissionticket准考证
声明:本站部分内容和图片来源于互联网,经本站整理和编辑,版权归原作者所有,本站转载出于传递更多信息、交流和学习之目的,不做商用不拥有所有权,不承担相关法律责任。若有来源标注存在错误或侵犯到您的权益,烦请告知网站管理员,将于第一时间整改处理。管理员邮箱:y569#qq.com(#转@)